A A A A Автор Тема: DSO в переводе на русский  (Прочитано 2187 раз)

0 Пользователей и 1 Гость просматривают эту тему.

Оффлайн OpossumАвтор темы

  • *****
  • Сообщений: 7 354
  • Благодарностей: 414
    • Сообщения от Opossum
    • фотогалерея
DSO в переводе на русский
« : 19 Окт 2009 [19:08:00] »
Есть дурная мода пользоваться иноязычными словами даже при наличии прямых соответствий в родном языке  >:D
Но подскажите, пожалуйста, как перевести на русский понятие "дип-скай" (Deep Sky Objects, DSO). Да так, чтобы не только суть отражена была верно, но и кратко звучало, удобно было в применении.

Оффлайн Pluto

  • Администратор форума
  • *****
  • Сообщений: 27 625
  • Благодарностей: 1118
    • Сообщения от Pluto
Re: DSO в переводе на русский
« Ответ #1 : 19 Окт 2009 [19:09:56] »
Туманности и скопления  8) Вряд ли можно придумать что то более эквивалентное.  ::)

sernik

  • Гость
Re: DSO в переводе на русский
« Ответ #2 : 19 Окт 2009 [19:22:48] »
По сути это вроде переводится как "объекты глубокого космоса", т.е. расположенные вне солнечной системы и кроме туманностей и скоплений к ним относятся ещё и галактики.

Оффлайн konstkir

  • *****
  • Сообщений: 30 785
  • Благодарностей: 498
    • Сообщения от konstkir
Re: DSO в переводе на русский
« Ответ #3 : 19 Окт 2009 [19:30:30] »
Да, есть мода на засаривание русского языка, но, увы, естественная, так как большинство моделей телескопов (и не только) оттуда.

 Я бы ввел термин "глубинка" или ГК. :)

sernik

  • Гость
Re: DSO в переводе на русский
« Ответ #4 : 19 Окт 2009 [19:34:35] »
Вот ещё древнее обсуждение у соседей.

Оффлайн Pluto

  • Администратор форума
  • *****
  • Сообщений: 27 625
  • Благодарностей: 1118
    • Сообщения от Pluto
Re: DSO в переводе на русский
« Ответ #5 : 19 Окт 2009 [19:35:13] »
Этот вопрос уже обсуждался когда то на форуме. В данном случае, мне кажется, это полезное заимствование, да и привилось уже. :)

Оффлайн OpossumАвтор темы

  • *****
  • Сообщений: 7 354
  • Благодарностей: 414
    • Сообщения от Opossum
    • фотогалерея
Re: DSO в переводе на русский
« Ответ #6 : 19 Окт 2009 [22:27:34] »
Смысл у английского понятия хороший, даже с некой романтикой, но звучит не красиво.
Что-то типа Дальние Миры было бы по-нашему.
Есть идеи, или это борьба с ветряными мельницами?  ;)

Оффлайн КК

  • *****
  • Сообщений: 987
  • Благодарностей: 7
    • Сообщения от КК
Re: DSO в переводе на русский
« Ответ #7 : 20 Окт 2009 [13:05:25] »
Этот вопрос уже обсуждался когда то на форуме. В данном случае, мне кажется, это полезное заимствование, да и привилось уже. :)

Еще получается быстренько напечатать эту аббревиатуру - ДСО.  :)
Ньютоны (homemade): добсон 400/2070, БПЦ 15х50

Оффлайн konstkir

  • *****
  • Сообщений: 30 785
  • Благодарностей: 498
    • Сообщения от konstkir
Re: DSO в переводе на русский
« Ответ #8 : 20 Окт 2009 [13:09:31] »
Этот вопрос уже обсуждался когда то на форуме. В данном случае, мне кажется, это полезное заимствование, да и привилось уже. :)

Еще получается быстренько напечатать эту аббревиатуру - ДСО.  :)

Но телескопы часто покупают новички. И слышат, в основном, жаргон из транскрипций. Теряются. :)

Оффлайн КК

  • *****
  • Сообщений: 987
  • Благодарностей: 7
    • Сообщения от КК
Re: DSO в переводе на русский
« Ответ #9 : 20 Окт 2009 [13:27:39] »
Этот вопрос уже обсуждался когда то на форуме. В данном случае, мне кажется, это полезное заимствование, да и привилось уже. :)

Еще получается быстренько напечатать эту аббревиатуру - ДСО.  :)

Но телескопы часто покупают новички. И слышат, в основном, жаргон из транскрипций. Теряются. :)


Насчет первого - покупают телескопы все: не только новички.
Про второе: можно задать вопрос "Что такое ДСО?" (на зарубежных сайтах тоже пишут DSO). Есть тема на форуме про наблюдение ДСО - можно по контенту и догадаться. :)
Ньютоны (homemade): добсон 400/2070, БПЦ 15х50

Оффлайн konstkir

  • *****
  • Сообщений: 30 785
  • Благодарностей: 498
    • Сообщения от konstkir
Re: DSO в переводе на русский
« Ответ #10 : 20 Окт 2009 [13:33:08] »
Да, кто ищет всегда найдет. Просто нужен маленький словарь инетовского астро-сленга. :)

Оффлайн КК

  • *****
  • Сообщений: 987
  • Благодарностей: 7
    • Сообщения от КК
Re: DSO в переводе на русский
« Ответ #11 : 20 Окт 2009 [13:52:41] »
Вроде была соответствующая темка про сленг.  ::)
Ньютоны (homemade): добсон 400/2070, БПЦ 15х50

Оффлайн Кулачатов Алексей (Arch0n)

  • *****
  • Сообщений: 2 190
  • Благодарностей: 77
  • Кулачатов Алексей
  • Награды Победитель ежегодного конкурса астрофото
    • Сообщения от Кулачатов Алексей (Arch0n)
    • Публичная страница
Re: DSO в переводе на русский
« Ответ #12 : 20 Окт 2009 [14:09:25] »
Этот вопрос уже обсуждался когда то на форуме. В данном случае, мне кажется, это полезное заимствование, да и привилось уже. :)

Еще получается быстренько напечатать эту аббревиатуру - ДСО.  :)

Но телескопы часто покупают новички. И слышат, в основном, жаргон из транскрипций. Теряются. :)

Слово "галактика" у них тоже вполне може ассоцироваться с Солнечной системой. Так что любое слово можно признать непонятным термином.
GSO RC250, SW MAK 102, Sigma 60-600 (тоже считай телескоп), Sigma 14/1,8, Sony FE 135/1,8, Sony FE24/1,4.
Sony A7R3, Sony Xperia 1 II (тоже годится для астрофото :) )

AlAn

  • Гость
Re: DSO в переводе на русский
« Ответ #13 : 20 Окт 2009 [15:09:23] »
Причем здесь русский язык. Есть некий термин, и русского аналога просто нет. Давайте заодно отменим например "атмосферу", ту же "галактику", и т. д, и т. п. Слова то ведь не русские. ;D
« Последнее редактирование: 20 Окт 2009 [15:11:12] от AlAn »

polar

  • Гость
Re: DSO в переводе на русский
« Ответ #14 : 20 Окт 2009 [15:21:39] »
Да, есть мода на засаривание русского языка, но, увы, естественная, так как большинство моделей телескопов (и не только) оттуда.

 Я бы ввел термин "глубинка" или ГК. :)

А еще слова "мода" "телескоп" "Модель" "термин"....

Оффлайн konstkir

  • *****
  • Сообщений: 30 785
  • Благодарностей: 498
    • Сообщения от konstkir
Re: DSO в переводе на русский
« Ответ #15 : 20 Окт 2009 [15:51:31] »
Я просто о том, что вызывает улыбку, а иногда недоумение фразы типа - "...на этой монти плохо удерживать дипы" :)
Вот и нужен словарь-переводчик.

AlAn

  • Гость
Re: DSO в переводе на русский
« Ответ #16 : 20 Окт 2009 [15:59:13] »
Я просто о том, что вызывает улыбку, а иногда недоумение фразы типа - "...на этой монти плохо удерживать дипы" :)
Вот и нужен словарь-переводчик.

Кто в теме, поймет. ;)

Оффлайн konstkir

  • *****
  • Сообщений: 30 785
  • Благодарностей: 498
    • Сообщения от konstkir
Re: DSO в переводе на русский
« Ответ #17 : 20 Окт 2009 [16:34:18] »
Так обьясняют новичкам, а беседуют между, "кто в теме". :)

Оффлайн Виктор Травкин

  • ****
  • Сообщений: 406
  • Благодарностей: 2
    • Сообщения от Виктор Травкин
Re: DSO в переводе на русский
« Ответ #18 : 20 Окт 2009 [16:41:06] »
Причем здесь русский язык. Есть некий термин, и русского аналога просто нет. ;D

Ну прямо так уж и нет? Только что ведь указали - Deep Sky = Дальний Космос.

Deep Sky Objects = DSO= Объекты Дальнего Космоса = ОДК.
Можно ведь и так сокращать, а не загаживать родной язык.
« Последнее редактирование: 20 Окт 2009 [16:44:14] от VDT »

Оффлайн ivanij

  • Модератор
  • *****
  • Сообщений: 26 569
  • Благодарностей: 637
  • Мне нравится этот форум!
    • Сообщения от ivanij
Re: DSO в переводе на русский
« Ответ #19 : 20 Окт 2009 [18:40:12] »
Цитата
Но телескопы часто покупают новички. И слышат, в основном, жаргон из транскрипций. Теряются.
Не только. Обилие жаргонных и полужаргонных словечек отпугивает новичка. Поневоле каждый вправе задать себе вопрос; А куда я попал? Тут все такие умные, такие специалисты... Куда мне до них.
 Впрочем к термину Deep Sky это не относится. Он действительно давно устоявшийся. А русские возможные аналоги не такие краткие, поэтому и приоритет у заграничного словосочетания.
Моя философия не дала мне совершенно никаких доходов, но она избавила меня от очень многих трат. А.Шопенгауэр.
   Лучше совсем не браться за дело, чем исполнить его дурно. А.П.Романов.