A A A A Автор Тема: Переведём Deep-Sky Wonders?!!  (Прочитано 3130 раз)

0 Пользователей и 1 Гость просматривают эту тему.

sem2009

  • Гость
Re: Переведём Deep-Sky Wonders?!!
« Ответ #20 : 27 Фев 2009 [12:21:10] »
А дальше собираетесь переводить?
Думаю Март допереведу, а там посмотрим...

Оффлайн Vladimir3621

  • *****
  • Сообщений: 26 008
  • Благодарностей: 1093
    • Сообщения от Vladimir3621
Re: Переведём Deep-Sky Wonders?!!
« Ответ #21 : 27 Фев 2009 [13:03:30] »
2IgorR
Если есть возможность перевести правильно, то почему бы так и не сделать? Иначе можно просто все в какой-нибудь промпт засунуть и не морочится. Или заменить фигуру на русунок религия не позволяет?  :)
Есть предложение выкладывать переводы для редактирования желающими.
« Последнее редактирование: 27 Фев 2009 [13:05:45] от Vladimir73 »
Это вы одиноки во вселенной. А нас - рать.

Оффлайн Artom

  • Первооткрыватель комет и астероидов
  • Обозреватель
  • *****
  • Сообщений: 6 346
  • Благодарностей: 292
  • Карелия
    • Instagram: https://www.instagram.com/artnovichonok/
  • Награды Открытие комет, астероидов, сверхновых звезд, научно значимые исследования.
    • Сообщения от Artom
    • Северное сияние
Re: Переведём Deep-Sky Wonders?!!
« Ответ #22 : 27 Фев 2009 [16:38:33] »
Просмотрел материал, он кажется очень интересным, но всё же, на мой взгляд, стоит делать не строго определённый и последовательный перевод, а конкретный, детаизированный пересказ, с уточнениями и дополнениями. Тут и специфика авторства не меняется, и текст становится более приятным, более точным и адаптированным для русского читателя.
http://www.nov01.ru
Телеграм-канал "Записки астронома": https://t.me/astrozapiski

Оффлайн Vulpecula Polaris

  • *****
  • Сообщений: 1 809
  • Благодарностей: 38
  • Клык за клык, за хвост полтора хвоста...
    • Сообщения от Vulpecula Polaris
Re: Переведём Deep-Sky Wonders?!!
« Ответ #23 : 27 Фев 2009 [16:45:51] »
Разумеется, это не единственное, что там "не так". По мне, так всем и так ясно о чем речь идет. Поэтому не заморачивался мелочами. Если Вы ищете литературный перевод - здесь не найдете! Не с этой целью переводилось. Смысл написанного понятен - и ладно. Иначе - это уже большой основательный труд, о котором упоминалось выше.

Критика критикой - лучше бы поучаствовали! А то слов много, а дела - на грош!

Только ради бога без обид. Просто остальное не бросается в глаза так как фигуры...
В переводе смогу принять участие, но только недели через две если к тому времени еще что нибудь останется. Два перевода одновременно я не потяну.
Требую, чтобы пугание революцией стало официальной дисциплиной Специальной Олимпиады!
Тёма
Tomsk, 70, RU 
56,4698 N   84,9776 E

Оффлайн Алеkсей

  • *****
  • Сообщений: 2 227
  • Благодарностей: 46
  • астроклуб Шумба
    • Сообщения от Алеkсей
Re: Переведём Deep-Sky Wonders?!!
« Ответ #24 : 28 Фев 2009 [00:01:33] »
Критика критикой - лучше бы поучаствовали! А то слов много, а дела - на грош!

Это точно, заранее извиняюсь. Но, по-моему, Розетка как-то поздновато для марта в наших условиях. Да и брать под нее лишь искатель вместо скопа - тоже сомнительно.
 :) :-X

Оффлайн IgorRАвтор темы

  • ****
  • Сообщений: 354
  • Благодарностей: 25
    • Сообщения от IgorR
Re: Переведём Deep-Sky Wonders?!!
« Ответ #25 : 02 Мар 2009 [12:29:08] »
Только ради бога без обид. Просто остальное не бросается в глаза так как фигуры...

Какие обиды? Просто мелочей там осталось столько, что можно год чистить. Опять же, всем не угодишь. Переводить, чтобы было удобочитаемо - одно. Чтобы смысл понятен был - другое. Второе быстрее, как понимаете...

... на мой взгляд, стоит делать не строго определённый и последовательный перевод, а конкретный, детаизированный пересказ, с уточнениями и дополнениями. Тут и специфика авторства не меняется, и текст становится более приятным, более точным и адаптированным для русского читателя.

Хорошо бы быть здоровым и богатым, а не бедным и больным! (русская поговорка). Почему тогда мы с вами все бедные и больные?
На самом деле, я двумя руками ЗА! Но нет возможности... Если переводить качественно и "от души", то дело растянется на годы! А мне ждать нет резона. Вполне достаточно и смысла. Повторяюсь уже...

Если есть возможность перевести правильно, то почему бы так и не сделать? Иначе можно просто все в какой-нибудь промпт засунуть и не морочится. Или заменить фигуру на русунок религия не позволяет?  :)
Есть предложение выкладывать переводы для редактирования желающими.
В Промт и засунул! И редактирую потом по две недели полученный "перевод". Могу для сравнения переслать Вам "до" и "после".
Переводы и так выкладываются, как Вы можете видеть. Можете редактировать, если есть желание. Только, мне кажется, лучше было бы закончить сначала всю работу. "Блох ловить" можно и потом. По желанию.


В общем, февральская глава.
Кому не нравится - можно не читать. Подождите пока первоклассный переводчик отыщется.

Берусь за апрель (март ждем от Туена)

Оффлайн Vladimir3621

  • *****
  • Сообщений: 26 008
  • Благодарностей: 1093
    • Сообщения от Vladimir3621
Re: Переведём Deep-Sky Wonders?!!
« Ответ #26 : 02 Мар 2009 [13:34:19] »
В Промт и засунул! И редактирую потом по две недели полученный "перевод". Могу для сравнения переслать Вам "до" и "после".
Переводы и так выкладываются, как Вы можете видеть. Можете редактировать, если есть желание. Только, мне кажется, лучше было бы закончить сначала всю работу. "Блох ловить" можно и потом. По желанию.

Ну и гордись до пенсии! (с)  ;D
Желания помогать вам в нелегком деле машинного перевода уже почему-то нет. Тем более, что я и на английском читаю неплохо. Всех благ.
Это вы одиноки во вселенной. А нас - рать.

Egeniy

  • Гость
Re: Переведём Deep-Sky Wonders?!!
« Ответ #27 : 03 Мар 2009 [07:47:29] »
Ну и гордись до пенсии! (с)  ;D

Что-то Вы, уважаемый, как-то недобро высказываетесь, не уважительно.

Желания помогать вам в нелегком деле машинного перевода уже почему-то нет. Тем более, что я и на английском читаю неплохо. Всех благ.

Не хотите помочь - не надо, зачем выражаться в такой форме, кичась своим знанием английского.

Оффлайн IgorRАвтор темы

  • ****
  • Сообщений: 354
  • Благодарностей: 25
    • Сообщения от IgorR
Re: Переведём Deep-Sky Wonders?!!
« Ответ #28 : 03 Мар 2009 [11:58:08] »
Ну и гордись до пенсии! (с)  ;D
Желания помогать вам в нелегком деле машинного перевода уже почему-то нет. Тем более, что я и на английском читаю неплохо. Всех благ.

Читаете? Ну и флаг Вам в руки! Зачем вообще в этой теме появились? Она ведь не для вас! Говорильни везде хватает. Вам - туда!
Здесь ищутся только те, кто может и хочет реально потрудиться на общее благо. Сожалею, что Вы не из их числа!
Вам тоже всех благ!

Оффлайн IgorRАвтор темы

  • ****
  • Сообщений: 354
  • Благодарностей: 25
    • Сообщения от IgorR
Re: Переведём Deep-Sky Wonders?!!
« Ответ #29 : 10 Мар 2009 [11:47:06] »
Тема закрыта.
Похоже, за ненадобностью...
Всем "отметившимся" здесь тем или иным способом - спасибо за участие!