A A A A Автор Тема: Черная дыра  (Прочитано 2132 раз)

0 Пользователей и 1 Гость просматривают эту тему.

Оффлайн astrolabАвтор темы

  • **
  • Сообщений: 72
  • Благодарностей: -1
  • Мне нравится этот форум!
    • Сообщения от astrolab
Черная дыра
« : 13 Янв 2007 [10:51:12] »
Помогите перевести на английский язык термин "черная дыра". Я его перевел как "BLACK HOLE",  но вроде бы как астрономический термин он переводится (звучит) иначе. Спасибо.

Оффлайн Net

  • *****
  • Сообщений: 2 114
  • Благодарностей: 2
  • Галéта Антон
    • Skype - galeta_anton
    • Сообщения от Net
Re: Черная дыра
« Ответ #1 : 13 Янв 2007 [11:43:14] »
Черная дыра - black hole (астрономия и астрофизика) [Physics Ru-En]
Черная дыра - collapsar (астрономия) [LingvoScience Ru-En]

Lingvo 12.
Себя узнаешь издалека :)

Оффлайн astrolabАвтор темы

  • **
  • Сообщений: 72
  • Благодарностей: -1
  • Мне нравится этот форум!
    • Сообщения от astrolab
Re: Черная дыра
« Ответ #2 : 14 Янв 2007 [10:18:55] »
Спасибо.

Оффлайн Karen

  • *****
  • Сообщений: 6 199
  • Благодарностей: 255
  • Янг, Карен
    • Сообщения от Karen
Re: Черная дыра
« Ответ #3 : 14 Янв 2007 [10:57:32] »
Обычно черная дыра переводится как black hole. Если правильно понимаю, остатки collapsar (гиперновы--очень большой сверхновы) становятся black hole (черной дырой).

Оффлайн SergeyKn

  • ****
  • Сообщений: 482
  • Благодарностей: 2
    • Сообщения от SergeyKn
Re: Черная дыра
« Ответ #4 : 15 Янв 2007 [10:43:12] »
А как тогда перевести "black pitch"?

Оффлайн AstroNick

  • *****
  • Сообщений: 3 223
  • Благодарностей: 123
  • Дорогу осилит идущий!
    • Сообщения от AstroNick
    • Домашняя страничка "Остров сокровищ"
Re: Черная дыра
« Ответ #5 : 15 Янв 2007 [12:07:23] »
А как тогда перевести "black pitch"?

Фильм был такой - Pitch Black, буквальный перевод - "чёрный как смоль", но есть также вариант "кромешная тьма" (кажется, в каком-то словаре видел). На российском ТВ несколько раз шёл под названием "Чёрная дыра", однако это перевод некорректный, да и с сюжетом фильма никак не согласуется.

А "black pitch" перевести несложно: "чёрная смола" или что-то в этом роде.
« Последнее редактирование: 15 Янв 2007 [12:15:50] от AstroNick »
Александрович Николай, Москва - юг Подмосковья, АстроТоп России, 300-мм F/6 Ньютон + Celestron Advanced C8-SGT в обсерватории под Москвой, ТАЛ-1, DeepSky 25x100, SW1201+Coronado PST, Canon EOS 6D

Оффлайн SergeyKn

  • ****
  • Сообщений: 482
  • Благодарностей: 2
    • Сообщения от SergeyKn
Re: Черная дыра
« Ответ #6 : 15 Янв 2007 [12:36:14] »
Ну да, киношный перевод я тоже видел, а как переводят наши прокатчики все хорошо знают.

TUЯИ-A-GUNDAM

  • Гость
Re: Черная дыра
« Ответ #7 : 10 Фев 2007 [01:14:07] »
Я слышал некоторые называют черные дыры отонами. Насколько распространено это название?

Оффлайн AAV

  • Модератор
  • *****
  • Сообщений: 4 556
  • Благодарностей: 164
    • Сообщения от AAV
Re: Черная дыра
« Ответ #8 : 10 Фев 2007 [10:18:07] »
Я слышал некоторые называют черные дыры отонами. Насколько распространено это название?
Отонами называют микроскопические чёрные дыры. Это только гипотеза. Есть тема в разделе "Горизонты науки о Вселенной"  Отоны