ВНИМАНИЕ! На форуме завершено голосование в конкурсе - астрофотография месяца - АВГУСТ!
0 Пользователей и 1 Гость просматривают эту тему.
PDF PDF'у рознь. Попробуйте скопировать в буфер обмена фрагмент текста - если получится то лучше в Google-транслятор. Если нет, значит Виктор переводит в PDF'ки сканы книг, тогда только муторный путь через распознаватели текста а уж потом в транслятор. По мне так лучше выучить язык, пользы более будет.
Этот пост, тролинг такой или вы на полном серьезе про автоперевод?
Или проще выучить английский?
Цитата: Бородин С.Н. от 01 Дек 2016 [18:49:46]Или проще выучить английский?Вообще несравнимо проще. Я английский не учил серьёзно никогда, и в школе и в институте активно прогуливал. Даже этого вполне хватает и для чтения любой литературы по интересующим темам, и для написания простых статей на международные конференции, ну и их презентации (поскольку публика там заинтересованная, то всё по принципу "захотят-поймут").Собственно, главное иметь хороший словарный запас. Поэтому лучшая программа для перевода - Lingvo.
Качество перевода гугла в последнее время резко упало, в чем причина для меня загадка. Промпт получше, но для перевода сложных текстов не годится. Английский язык это контекстный язык, значение сильно зависит от контекста всего предложения в целом. Сравните pretty fruit и pretty decayed fruit
Качество ... гугла в последнее время резко упало
Я пробовал и Гууугл и промт (бесплатный), в общем перевод далек от идеала. В лучшем случае текст очень сухой и не интересный. Иногда выдовал просто набор слов непонятных. Но! Я с телефона залез на сайт астрономия.нет в раздел англоязычной литературы. Там описание книг то же на английском. Мой браузер (хром) так хорошо перевел аннотации, что можно сравнить с живым переводчиком. Практически без ошибок. Мне непонятно в чем причина. Я сам удивился. Это меня побудило задать тут вопрос.