ВНИМАНИЕ! На форуме начался конкурс - астрофотография месяца МАРТ!
0 Пользователей и 1 Гость просматривают эту тему.
hoarfrost статья переведена красиво. На другом окне читаю, если будут вопросы, спрашу1фраза Гравитационные волны это рябь материи пространства-времени, создаваемая различными событиями корректна? пространство и время - это материя?
Были ли обнаружены какие- нибудь реакции интерферометров, которые можно трактовать, как влияние грав. волн? Если такая реакция обнаружится, как локализуют источник? (откуда пришло)
Фактически, LIGO может измерить изменение в пути луча лазера равное одной стомиллионной от диаметра атома водорода. какие для этого должны быть параметры ГВ -мощность, амплитуда, длина волны?
С какого времени это работает и где публикют результаты? Массовый помошник - обыватель, хочет знать результаты своего участия.
Что-то я не очень въехал - что там такое надо считать, что не хватает мощности собственных компьютеров??? Причем, не в реальном времени, а "когда ваш компьютер простаивает"!
"Расскажите об этом своим друзьям и знакомым" - что-то очень уж напоминает "разошлите это письмо сорока своим знакомым и будет вам счастье"...
Просто добровольная халява на пользу науки.
hoarfrost, А можно я размещу Ваш перевод на сайте http://www.relativity.ru?
Полюбуйтесь http://www.relativity.ru/articles/einstein2005.shtml
Быть может, стоит добавить информацию и о том, как стоит присоединяться к проекту.
Цитата: hoarfrost от 31 Мар 2005 [05:46:16]Быть может, стоит добавить информацию и о том, как стоит присоединяться к проекту.Да, там где-то была ещё форма регистрации или что-то типа того, тоже на английском. Вот если бы и её перевести... :-)
P.S. Кстати, буду рад, если кто-нибудь "проверит" то, что получилось в результате частичного перевода S3 Analysis Summary. (Например очень не уверен в 8-й главе - пока последней из переведённых). Прошу прощения за off-topic.
и уменьшение уровня шума в ходе подготовки инструмента к измерениям
Та-а-к! Кооректировки принимаются. За исключением, пожалуйЦитатаи уменьшение уровня шума в ходе подготовки инструмента к измерениямвсё-таки Science Run, как я понимаю, сами себе измерения... двусмысленность получается... В общем надо подумать..
как он уменьшался в время ввода инструмента в действие.
and how it has decreased during the commissioning process.
Цитата: hoarfrost от 04 Мар 2006 [22:31:21]Та-а-к! Кооректировки принимаются. За исключением, пожалуйЦитатаи уменьшение уровня шума в ходе подготовки инструмента к измерениямвсё-таки Science Run, как я понимаю, сами себе измерения... двусмысленность получается... В общем надо подумать..Science run--это использование приборов для набора научных данных. Наоборот, использование в тестовом режиме было бы на английском "test run". bob: Цитатаи уменьшение уровня шума в ходе подготовки инструмента к измерениямhoarfrost: Цитатакак он уменьшался в время ввода инструмента в действие.английский: Цитатаand how it has decreased during the commissioning process.смысл commissioning здесь--подготовка к использованию, фаза тестировании. В ходе тестирования возможно научных измерений? Если "да", использование слова "к измерениям" не было бы приличным. Если "нет", не было бы проблемы, кроме того возможной двухсмысленности научных измерений и испытательных измерений.