A A A A Автор Тема: перевод инструкции  (Прочитано 1613 раз)

0 Пользователей и 1 Гость просматривают эту тему.

Оффлайн bigol

  • *****
  • Забанен!
  • Сообщений: 4 777
  • Благодарностей: 135
  • ... можешь ты не быть, но гражданином быть обязан
    • Сообщения от bigol
Re: перевод инструкции
« Ответ #20 : 18 Фев 2014 [13:07:36] »
перевод из pdf в word так разительно отразится на качестве перевода
Да нет, качество перевода здесь не пострадает и не улучшиться. Вопрос только в удобстве. Дело в другом - pdf был задуман как универсальный формат переноса данных для визуализации или печати. Т.е. обычный текст, либо текстовый формат, в разных редакторах и на разных операционных системах может выглядеть очень по-разному, в первую очередь из-за проблем со шрифтами и т.п. И чем сложнее файл - тем больше будет всяких косяков. Поэтому придумали формат pdf специально для решения таких задач. Файл, сконвертированный в pdf, должен выглядеть одинаково на любом компьютере, в том числе после распечатки. Но работать с этими файлами (что-то редактировать, и даже нередко просто копировать и т.п.) проблематично. Сейчас, конечно, программы стали "умнее", поэтому что-то исправить в pdf файле не вызывает проблем. Но если ваш переводчик нормально не воспринимает текст, скопипащенный непосредственно из pdf - сделайте эту процедуру через какой-нибудь текстовый редактор, который не будет ошибаться с кодировкой вашего скопированного текста. На содержание это конечно повлиять никак не может.

Оффлайн ves

  • ***
  • Сообщений: 191
  • Благодарностей: 10
  • Мне нравится этот форум!
    • Сообщения от ves
Re: перевод инструкции
« Ответ #21 : 18 Фев 2014 [20:07:39] »
перевод из pdf в word так разительно отразится на качестве перевода
Да нет, качество перевода здесь не пострадает и не улучшиться. Вопрос только в удобстве. Дело в другом - pdf был задуман как универсальный формат переноса данных для визуализации или печати. Т.е. обычный текст, либо текстовый формат, в разных редакторах и на разных операционных системах может выглядеть очень по-разному, в первую очередь из-за проблем со шрифтами и т.п. И чем сложнее файл - тем больше будет всяких косяков. Поэтому придумали формат pdf специально для решения таких задач. Файл, сконвертированный в pdf, должен выглядеть одинаково на любом компьютере, в том числе после распечатки. Но работать с этими файлами (что-то редактировать, и даже нередко просто копировать и т.п.) проблематично. Сейчас, конечно, программы стали "умнее", поэтому что-то исправить в pdf файле не вызывает проблем. Но если ваш переводчик нормально не воспринимает текст, скопипащенный непосредственно из pdf - сделайте эту процедуру через какой-нибудь текстовый редактор, который не будет ошибаться с кодировкой вашего скопированного текста. На содержание это конечно повлиять никак не может.

Спасибо

Оффлайн SY

  • *****
  • Сообщений: 1 593
  • Благодарностей: 31
    • Сообщения от SY
Re: перевод инструкции
« Ответ #22 : 19 Фев 2014 [23:46:50] »
Из вашего личного опыта - перевод из pdf в word так разительно отразится на качестве перевода при должной "тренировке".
При копировании из PDF иногда меняется порядок строк, столбцов, колонок. А иногда строки из разных колонок текста идут вперемешку.

Оффлайн ves

  • ***
  • Сообщений: 191
  • Благодарностей: 10
  • Мне нравится этот форум!
    • Сообщения от ves
Re: перевод инструкции
« Ответ #23 : 20 Фев 2014 [00:24:31] »
Из вашего личного опыта - перевод из pdf в word так разительно отразится на качестве перевода при должной "тренировке".
При копировании из PDF иногда меняется порядок строк, столбцов, колонок. А иногда строки из разных колонок текста идут вперемешку.

Да с этим уже сталкивался.
Хочется невозможного в переводе - ткнул в "Перевести" - и уже готовые страницы Вот и хотел попробовать  в ворде.  Но и там те же грабли.
А с пэдээф-ом в копировании никогда и не возникали трудности. Главное - внятно перевести.