Телескопы покупают здесь


A A A A Автор Тема: Помощь в переводе с английского  (Прочитано 958 раз)

0 Пользователей и 1 Гость просматривают эту тему.

Оффлайн Mangust82Автор темы

  • *****
  • Сообщений: 1 026
  • Благодарностей: 26
  • Если купил новую астроприблуду - погода испортится
    • Сообщения от Mangust82
Друзья!

Прислали мне тут опрос по камерам из SVBONY (они монохромную дипскайку начали разрабатывать). Но анкета опроса в машинном переводе.

Вот все вроде понятно, но дошел до 5 пункта... А там...

5.Есть ли в вашей камере функция регулировки целевой поверхности?

А. Да, со встроенным регулировочным винтом целевой поверхности на камере
B. Да, оснащен отдельными приспособлениями для регулировки
C. Нет, не имеет функции регулировки целевой поверхности

По английски вот так...

5. Does your camera have a target surface adjustment function?

A. Yes, with an integrated target-plate adjustment screw on the camera
B. Yes, equipped with a separate adjustment accessories
C. Does not have a target-plate adjustment function



Через Reverso Context переводит как

"Имеет ли ваша камера функцию регулировки поверхности цели .
А. Да, со встроенным винтом регулировки целевой пластины на камере.
В. Да, оснащен отдельными приспособлениями для регулировки.
С. Не имеет функции регулировки целевой пластины

Может кто нибудь подскажет о чем тут речь, что это за функция такая, регулировка поверхности цели? Вот в упор не пойму...
« Последнее редактирование: 04 Июн 2022 [00:16:27] от Mangust82 »
Sky Watcher bkp 150750 DS
Sky Watcher EQ5 goto
Nikon D3100
Canon 550D
Datyson T7C
Svbony SV305 pro

Оффлайн Mangust82Автор темы

  • *****
  • Сообщений: 1 026
  • Благодарностей: 26
  • Если купил новую астроприблуду - погода испортится
    • Сообщения от Mangust82
Re: Помощь в переводе с английского
« Ответ #1 : 03 Июн 2022 [10:06:19] »
Вот я почему то думаю, что это про юстировку матрицы. Но может я ошибаюсь?
Sky Watcher bkp 150750 DS
Sky Watcher EQ5 goto
Nikon D3100
Canon 550D
Datyson T7C
Svbony SV305 pro

Оффлайн Dmitry777

  • *****
  • Сообщений: 1 907
  • Благодарностей: 85
    • Сообщения от Dmitry777
Re: Помощь в переводе с английского
« Ответ #2 : 07 Июн 2022 [13:18:12] »
Может просто фокусировка?
Самодельный ручной телескопчик 50/200 16Х,  28Х
Из того что в шкафу с всяким хламом нашёл. )))

Оффлайн Mangust82Автор темы

  • *****
  • Сообщений: 1 026
  • Благодарностей: 26
  • Если купил новую астроприблуду - погода испортится
    • Сообщения от Mangust82
Re: Помощь в переводе с английского
« Ответ #3 : 07 Июн 2022 [15:38:24] »
Может просто фокусировка?

Вначале тоже так подумал. Но как то не вяжется с астрокамерами. Потом уже с Svbony списывался, и спросил что это означает. Предложил им вариант, что это юстировка матрицы, и они сказали что речь действительно о юстировке.

Хотя может ввиду языкового барьера, друг друга не поняли
Sky Watcher bkp 150750 DS
Sky Watcher EQ5 goto
Nikon D3100
Canon 550D
Datyson T7C
Svbony SV305 pro

Оффлайн Star Hunter

  • *****
  • Сообщений: 6 299
  • Благодарностей: 1554
    • Сообщения от Star Hunter
Re: Помощь в переводе с английского
« Ответ #4 : 07 Июн 2022 [15:52:24] »
Скорее всего, это про встроенный тилтер.

Оффлайн Mangust82Автор темы

  • *****
  • Сообщений: 1 026
  • Благодарностей: 26
  • Если купил новую астроприблуду - погода испортится
    • Сообщения от Mangust82
Re: Помощь в переводе с английского
« Ответ #5 : 07 Июн 2022 [16:11:39] »
Скорее всего, это про встроенный тилтер.

Тилтер - это же регулировка положения матрицы астрокамеры, относительно фокальной плоскости? Т.е. грубо говоря, "юстировка" в самом фокусере?
Sky Watcher bkp 150750 DS
Sky Watcher EQ5 goto
Nikon D3100
Canon 550D
Datyson T7C
Svbony SV305 pro

Оффлайн Star Hunter

  • *****
  • Сообщений: 6 299
  • Благодарностей: 1554
    • Сообщения от Star Hunter
Re: Помощь в переводе с английского
« Ответ #6 : 07 Июн 2022 [16:24:36] »
Тилтер - это же регулировка положения матрицы астрокамеры, относительно фокальной плоскости? Т.е. грубо говоря, "юстировка" в самом фокусере?
Типа того. Вот, впереди он виден. Бывает отдельным узлом, бывает встроенным в "морду" камеры. Но лучше, чтобы с завода всё ровненько было.

Оффлайн Mangust82Автор темы

  • *****
  • Сообщений: 1 026
  • Благодарностей: 26
  • Если купил новую астроприблуду - погода испортится
    • Сообщения от Mangust82
Re: Помощь в переводе с английского
« Ответ #7 : 07 Июн 2022 [16:44:06] »
А как регулировку Тилтером, более "покрасивше" обозвать? Машинный перевод как то уж коряво звучит...

Устройством регулировки положения сенсора, относительно фокальной плоскости?
Sky Watcher bkp 150750 DS
Sky Watcher EQ5 goto
Nikon D3100
Canon 550D
Datyson T7C
Svbony SV305 pro

Оффлайн Star Hunter

  • *****
  • Сообщений: 6 299
  • Благодарностей: 1554
    • Сообщения от Star Hunter
Re: Помощь в переводе с английского
« Ответ #8 : 07 Июн 2022 [19:41:00] »
А как регулировку Тилтером, более "покрасивше" обозвать? Машинный перевод как то уж коряво звучит...

Устройством регулировки положения сенсора, относительно фокальной плоскости?
В анкете я написал, что "No, but built-in tilter will very useful. Or very accuracy make sensor adjustment on factory."