ВНИМАНИЕ! На форуме началось голосование в конкурсе - астрофотография месяца АПРЕЛЬ!
0 Пользователей и 2 Гостей просматривают эту тему.
Цитата: Серый Страж от 16 Июл 2021 [06:46:49]Стремление – это направленный потенциал движения/реакции/активности (эдакое направленное давление/напряжение).Это внешняя оценка, а не внутреннее содержание.
Стремление – это направленный потенциал движения/реакции/активности (эдакое направленное давление/напряжение).
Цитата: Серый Страж от 16 Июл 2021 [06:46:49]Он не зачем, он просто есть. Грубо говоря, это неотъемлемое свойство/качество системы.Ну тогда, сердце тоже не зачем, оно просто есть. Но вот когда его нет, сразу становиться понятно зачем оно.
Он не зачем, он просто есть. Грубо говоря, это неотъемлемое свойство/качество системы.
Цитата: Серый Страж от 16 Июл 2021 [06:46:49]Мышление же, этоФормально мышление, это разговор с самим собой.
Мышление же, это
Цитата: Серый Страж от 16 Июл 2021 [06:46:49]например, вычисление совершенно не влияющее (то есть, вообще не имеющее связи) на самосохранение системы ни в текущее время, ни в будущем).Что влияет на самосохранение, а что нет, определяет сугубо отбор.
например, вычисление совершенно не влияющее (то есть, вообще не имеющее связи) на самосохранение системы ни в текущее время, ни в будущем).
К тому же на определенных этапах жизни отбор благоволит тем кто жертвуют своим самосохранением в пользу потомства.
Это внешняя оценка внутреннего содержания системы.
А во-вторых, для определения понятия мышления этого недостаточно.
Определяют действующие факторы среды совместно со свойствами/качествами/способностями системы.
То есть, это полезно для популяции/вида, а не для отдельных особей (тех, кто собой ради потомства пожертвовал).
Не увидел не какого внутреннего описания.
Все остальное вносит ненужную путаницу в полне конкретный термин.
Потому все эти разговоры про выживание, как какую то важную черту, бессмысленно.
Толку-то если они эволюционируют по сути по одним законам и в одной физической среде.
Разумеется, только эта культура намного ближе к генетическим хотелкам, чем всякие насаждаемые сверху измы....На мой взгляд, сейчас для капитализма более благоприятна почва, а почва для коммунизма только формируется.
Когда сервис разовьется, заплачут думаю не только переводчики но и многие блогеры
Научно-технические статьи давно переводятся програмно на раз, чтобы понять о чём вообще речь.
Я думаю, такого не будет никогда
принзнаю проблему существующей только когда тот же гугл транслейт сможет адекватно перевести да хоть бы и статью из газеты, скажем, с греческого на русский.попробуйте, удивитесь.
Приоритеты ныне уже совсем другие
Особенно умилила высадка человека на Луну в "дальней перспективе".
Ну и наполненность - абсолютная и относительная - раздела "нанотехнологии" символизируетЪ...
Может это английский язык можно так переводить, так как он примитивный и тупой
Он не примитивный, а вовсе наоборот весьма оптимизированный. Примитивные естественные языки довольно сложны.